Translation of "la lasci" in English


How to use "la lasci" in sentences:

Perché non la lasci in pace?
Why don't you give the girl a break, huh?
Afferri quella... quell'area marroncina per le punte, e non la lasci andare, qualunque cosa dica tua madre.
You just grab that... that brownish area by its points... and you don't let go, no matter what your mom says.
Perche' non la lasci in pace?
Why don't you just leave him be?
Il meglio per Silver e' che tu la lasci in pace.
What's best for Silver is that you leave her alone.
Perche' non la lasci e basta?
Why don't you just dump her?
E ti illudi se credi che la lasci qui con una madre che si è conquistata dubbia fama.
You're mistaken if you think I'm leaving her here... with a mother who doesn't consider her reputation.
Supponiamo che la lasci andare con un avvertimento.
Suppose I let you off with a warning this time.
Quand'è che ti svegli e la lasci andare?
When are you gonna wise up and turn her loose?
Sposi questa ragazza, la lasci da me, e te ne vai con questi disgraziati in Vietnam.
You marry this girl, you leave her... with me and you go with these bums to the Vietnam.
Arriva una nave, la prima da quando siamo qui, e tu la lasci andare via.
A ship comes, a ship! The first ship we've seen since we've been here and you let it go by.
Se non la lasci in pace, ti uccido.
If you don't leave her alone, I'll kill you.
Ci sono i bambini, la lasci là?
You know, some kid might find that.
Ma ti avverto, se la lasci morire sei il piu grosso...
But I warn you, if You let her die You're the biggest, god-
Perché non la lasci lì per un po'.
Why don't we just leave it there for now.
Questo non lo capisco, perché la lasci fumare se ci tieni a lei?
I don't understand, why do you let her do that if you care about her?
A patto che me la lasci provare.
I'll do it, if you let me try some.
La tua rabbia ti dà molto potere ma se la lasci libera, ti distruggerà.
Your anger gives you great power. But if you let it, it will destroy you as it almost did me.
Perche' non la lasci qui con me?
Why don't you leave her here with me?
Gli dia la mano e mi raccomando, non la lasci finché non la lascia lui, okay?
You hold onto his hand and you make sure you don't let go of it until he does, okay?
la lasci soltanto in pace ne ha passate abbastanza non crede?
Just give the lady some air. She's been through enough, don't you think?
Qualche volta cerco di aiutare tua mamma ma lei continua a pensare che sia meglio che io la lasci sola.
Sometimes I want to help your mom but she thinks it is best if I leave her alone.
Quindi la lasci andare via così?
So you're just gonna let her go?
Quando la lasci, appoggia le chiavi sul pavimento.
When you drop it, leave the keys on the floorboard.
Che c'è di bello a comprarti qualcosa se la lasci nel fottuto giardino!
What's fun in buying you things if you're gonna leave them in the fucking garden!
Deve chiudere, ma tu non la lasci andare.
She has to break it off but you won't let her go.
Cogliere l'occasione, e la lasci andare.
Take this opportunity, and you let her go.
La pista da ballo la lasci?
Are you gonna keep the dance floor?
Non la lasci morire come Lacey.
Don't let her die as Lacey.
Credo sia meglio per te se la lasci a me.
I think you're best off leaving it for me.
La lasci fuori da questa storia.
Just leave her out of this.
Con tua madre, con il procuratore e, forse, anche con te stessa, ma quella rabbia ti divorera' dall'interno se non la lasci uscire.
At your mother, the D.A., yourself, maybe. But that anger is going to chew up your insides if you don't let it out.
Non se ne parla che io la lasci infilargli quella cosa nel collo.
There's no universe in which I let you stick that thing in his neck.
La lasci fumare qui dopo mezzanotte, anche se non si potrebbe.
After midnight, you let her smoke in here even though that's illegal.
Quindi ora la lasci andare... e sara' tutto dimenticato.
You let her go now, this never happened.
Perché non la lasci riposare in pace?
Why can't you just let it rest?
Se butto a terra la pistola, la lasci andare.
If I put down the gun, you let her go.
La prego, la prego, me la lasci vedere.
Please, please let me just see her.
Se la lasci andare, apro la cassaforte.
I'll say it again. You let her go, I'll open the safe.
Ho bisogno che tu la lasci in pace.
I need you to leave her alone.
Ora vai la' dentro e la lasci.
You go in there, right now, and break up with her.
La lasci accesa, non ci mettero' molto.
Leave it running, I won't be long.
Perche' non la lasci tornare a casa a ristabilirsi con chi conosce?
Now, why not let her come home and recover with people that she knows?
Si può dimostrare che, se la lasci.
She can show you, if you let her.
Perche' non aspetti un po' e la lasci riposare?
How about a little later after she's had some rest?
Mettiamo che la lasci qui, sotto la vostra protezione.
Let's say I do leave her here, under your protection. What then?
E se la lasci, lo fai a tuo rischio e pericolo.
And you break up with one at your own peril.
Vuoi che questa te la lasci accesa?
You want this one left on?
E poi la lasci andare, poi nell'istante in cui vedi la coda la acchiappi per la coda, e la riporti qui.
And you let it go, and then right when you see the tail, you grab it by the tail, then you bring it back in.
Ma ciò che abbiamo scoperto e riscoperto nel mondo è che se costruisci una toilette e la lasci lì non viene usata.
But what we're finding around the world, over and over again, is, if you build a toilet and you leave it there, it doesn't get used.
1.6968748569489s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?